भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः
Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā
त्रैलोक्यविजये युक्ता यथा दैतेयदानवा: । वे शूरवीर कौरव-सैनिक रथमें लगे हुए किंकिणी-समूहसे आच्छादित हो तीनों लोकोंपर विजय पानेके लिये उद्यत हुए दैत्यों और दानवोंके समान सुशोभित होते थे ।।
trailokyavijaye yuktā yathā daiteyadānavāḥ | te śūravīrāḥ kaurava-sainikā rathameṃ lage huye kiṅkiṇī-samūhena ācchāditāḥ trīṃl lokānpar vijaya pāne ke liye udyat huye daityoṃ aur dānavoṃ ke samān suśobhita hote the || āgamya sahasā kecid rathaiḥ svarṇavibhūṣitaiḥ |
サञ्जयは言った。鈴の群れに覆われた戦車に乗る勇猛なるクル族の兵は、三界征服に赴くダイティヤやダーナヴァのごとく、まばゆく映えた。すると忽ち、黄金で飾られた戦車に乗る者たちが前へと進み出た。
संजय उवाच
The verse highlights how martial splendor and ambition can resemble the demonic drive for domination ("conquest of the three worlds"). It implicitly cautions that outward brilliance and heroic display do not by themselves indicate righteousness; intent and alignment with dharma matter.
Sañjaya describes the Kaurava warriors advancing in battle formation. Their chariots, ornamented with many small bells and gold decorations, appear dazzling, and he likens their readiness for victory to Daityas and Dānavas preparing to seize the three worlds.