भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः
Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā
वर्माणि च समारोप्य केचिद् भरतसत्तम | समाश्चास्यापरे भ्रातृन् निक्षिप्य शिबिरेडपि च
varmāṇi ca samāropya kecid bharatasattama | samāścāsyāpare bhrātṝn nikṣipya śibire 'pi ca
サンジャヤは言った。「バーラタ族の最勝者よ、ある者は鎧を身に着け、またある者は兄弟たちを集めて抱え、陣営の内にさえ横たえた。」
संजय उवाच
Even in war, human bonds and responsibility persist: some prepare for continued duty by donning armor, while others attend to fallen or exhausted kinsmen, bringing them to the safety of the camp—showing compassion and care amid violence.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the warriors are in disarray and response: a portion readies itself for further fighting by putting on armor, while others gather their brothers/comrades and lay them down in the camp, indicating casualties or the need to tend the wounded.