Previous Verse
Next Verse

Shloka 833

Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)

आनर्त च दुराधर्ष शितैर्बाणैरवारयत्‌ । रथसहित पाण्डवोंको, ट्रुपदकुमार धृष्टद्युम्नको तथा दुर्जय वीर आनर्तनरेशको सामने देखकर उसने तीखे बाणोंद्वारा उन सबको आगे बढ़नेसे रोक दिया

sañjaya uvāca | ānartaṃ ca durādharṣaḥ śitair bāṇair avārayat | rathasahitaṃ pāṇḍavān drupadakumāraṃ dhṛṣṭadyumnaṃ tathā durjayaṃ vīram ānartanareśaṃ samīkṣya sa tīkṣṇabāṇair etān sarvān agre gamanāt nyavārayat |

サञ्जयは語った。屈しがたい猛きアーナルタ王が、戦車に乗るパーンダヴァたちと、ドルパダの子ドリシュタデュムナを伴って迫るのを見て、彼は鋭い矢でその進撃を押しとどめた。切っ先鋭き矢の威力によって、彼は彼らすべてを前へ出させず、勇が勇を制するという戦の苛烈な規律を示したのである。

आनर्तम्the king of Anarta / Anarta (person)
आनर्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootआनर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुराधर्षम्hard to assail, unassailable
दुराधर्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुराधर्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
शितैःwith sharp
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अवारयत्he restrained / checked / stopped
अवारयत्:
TypeVerb
Rootवारय् (√वृ, causative)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ā
Ānarta
Ā
Ānarta king (Ānartanareśa)
P
Pāṇḍavas
D
Drupada
D
Dhṛṣṭadyumna
C
Chariot (ratha)
A
Arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in its stark form: in battle, a warrior’s duty is to oppose the enemy’s advance with skill and courage. Ethically, it underscores disciplined restraint—power is used not for cruelty but to fulfill one’s role within the rules and necessities of war.

Sañjaya narrates that a formidable warrior, upon seeing the Ānarta king along with the chariot-mounted Pāṇḍavas and Dhṛṣṭadyumna, shoots sharp arrows to stop them from moving forward, effectively checking their momentum on the battlefield.