Previous Verse

Shloka 5536

Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)

सर्वैरज्जै: समाश्शलिष्य प्रसुप्त इव चाभवत्‌ | प्रियतमा कान्ताकी भाँति इस वसुधाका चिरकालतक उपभोग करनेके पश्चात्‌ राजा शल्य मानो अपने सम्पूर्ण अंगोंस उसका आलिंगन करके सो गये थे

sarvair rajjaiḥ samāśliṣya prasupta iva cābhavat | priyatamā kāntākī bhānti as vasudhākā cirakālataka upabhoga karaneke paścāt rājā śalya mānoṃ apane sampūrṇa aṅgoṃs usakā āliṅgana karake so gaye the

サञ्जयは語った。沙利耶王は大地を四肢ことごとくもって抱きしめ、まるで眠りに落ちたかのようであった。長く地上の享楽を味わい尽くしたのち、最愛の妻を抱くがごとく—久しく王権を握り、その経験を重ねた末に—王は静かに横たわり、世界そのものを抱き尽くしてから、安息へと手放したかのようであった。

सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अङ्गैःlimbs, body-parts
अङ्गैः:
Karana
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormNeuter, Instrumental, Plural
समाश्लिष्यhaving embraced closely
समाश्लिष्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-आ-√श्लिष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
प्रसुप्तःasleep
प्रसुप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-√स्वप्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभवत्became, was
अभवत्:
TypeVerb
Root√भू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King Śalya
V
Vasudhā (the Earth)