Previous Verse
Next Verse

Shloka 333

शल्यस्य पाण्डवसेनापीडनम् — Śalya’s Assault on the Pāṇḍava Host

with Omens and Bhīma’s Counter

चिच्छेद तरसा युद्धे तत उच्चुक्रुशुर्जना: । आर्य! इसके बाद रणभूमिमें सत्यसेनके धनुष और दस्तानेके भी नकुलने वेगपूर्वक टुकड़े-टुकड़े कर डाले। इससे सब लोग जोर-जोरसे कोलाहल करने लगे

sañjaya uvāca | ciccheda tarasā yuddhe tat uccukruśur janāḥ |

サンジャヤは言った。「戦の熱気のただ中で、彼はたちまちそれを断ち切った。その光景に、人々は大声でどよめいた。ついで戦場において、ナクラは凄まじい速さでサティヤセーナの弓と防護の手袋までも粉々に打ち砕き、見守る者すべての間に大きなどよめきが起こった。」

चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, singular, Parasmaipada
तरसाwith speed/force
तरसा:
Karana
TypeNoun
Rootतरस्
Formneuter, instrumental, singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, locative, singular
तत्that (it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
उच्चुक्रुशुःcried out, shouted
उच्चुक्रुशुः:
Karta
TypeVerb
Rootक्रुश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, plural, Parasmaipada
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
N
Nakula
S
Satyasena
B
battlefield (raṇabhūmi)
B
bow (dhanus)
G
gloves/gauntlets (hastāna)