Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout
प्राद्रवन्त यथाशक्ति कांदिशीका विचेतस: । द्वारपाल दरवाजोंको और तम्बूकी रक्षा करनेवाले सैनिक तम्बुओंको छोड़कर यथाशक्ति भागने लगे। वे सब-के-सब अपनी सुध-बुध खो बैठे थे और यह भी नहीं जानते थे कि “उन्हें किस दिशामें भागकर जाना है”
prādravanta yathāśakti kāndiśīkā vicetasaḥ |
サンジャヤは言った。「惑乱した者たちは、力の限り逃げ散った。門を守る者も、入口や天幕を護るべく配された兵も、持ち場を捨てて走った。皆が正気を失い、『どの方角へ逃げるべきか』さえ分からなかった――恐怖の前に務めが崩れ落ちる、狼狽の光景である。」
संजय उवाच
The verse highlights how fear and shock can strip people of discernment (cetas) and make them abandon assigned duty; it serves as a moral-psychological warning that courage and clarity are essential for sustaining dharma in crisis.
During the chaos in the camp, the guards and protectors of the gates and tents lose their composure and flee in confusion, unable even to decide which direction to run.