नाथवन्तं तु सुहृद: प्रतिषेधन्ति पातकात् । निवर्तते तु लक्ष्मीवान् नालक्ष्मीवान् निवर्तते
nāthavantaṁ tu suhṛdaḥ pratiṣedhanti pātakāt | nivartate tu lakṣmīvān nālakṣmīvān nivartate ||
だが、庇護する者と善意の友を持つ者は、友によって罪業から制止される。幸運な者――運命になお安楽を味わう分がある者――は禁じられれば引き返すが、不運な者はその悪行から退かない。
कृप उवाच
Moral restraint depends both on supportive guidance (well-wishers who forbid wrongdoing) and on one’s fortune/disposition: the fortunate heed good counsel and desist, while the ill-fated persist in sin despite warnings.
Kṛpa is speaking in the Sauptika Parva, offering a reflective, ethical observation: in moments when someone is inclined toward a sinful act, true friends try to stop him; whether he actually turns back is presented as a mark of good fortune versus misfortune.