अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः
Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve
विनर्दन्ति च पञ्चाला: क्ष्वेलन्ति च हसन्ति च । धमन्ति शड्खान् शतशो द्ृष्टा घ्नन्ति च दुन्दुभीन्
vinardanti ca pañcālāḥ kṣvelanti ca hasanti ca | dhamanti śaṅkhān śataśo dṛṣṭvā ghnanti ca dundubhīn ||
サンジャヤは言った。「パンチャーラの者たちは大声をあげ、口笛を吹き、笑いさえした。光景を見て、彼らは幾百もの法螺貝を吹き鳴らし、戦鼓を打ち鳴らした。」
संजय उवाच
The verse highlights how collective emotion in war expresses itself through noise—cries, laughter, conches, and drums—suggesting how quickly human groups can move into triumphalism or mockery, a mood that can cloud restraint and ethical judgment.
Sañjaya reports the Pāñcālas’ reaction: they shout, whistle, and laugh, then loudly sound conches and beat drums in large numbers, signaling heightened excitement and martial readiness in the unfolding events of the Sauptika Parva.