Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

इतश्नतुर्दशे वर्षे महत्‌ प्राप्पस्पथ वैशसम्‌ | “यह राज्य तुमलोगोंके लिये शीतकालमें होनेवाली ताड़के पेड़की छायाके समान दो ही घड़ीतक सुख देनेवाला है। अब तुम बड़े-बड़े यज्ञ करो, मनमाने भोग भोगो और इच्छानुसार दान कर लो। आजसे चौदहवें वर्षमें तुम्हें बहुत बड़ी मार-काटका सामना करना पड़ेगा" || ५० ई || द्रोणस्य वचन श्रुत्वा धृतराष्ट्रोडब्रवीदिदम्‌,द्रोणाचार्यकी यह बात सुनकर धुृतराष्ट्रने कहा--

itaś caturdaśe varṣe mahat prāpsyatha vaiśasam | “idaṁ rājyaṁ yuṣmākaṁ śītakāle bhavatyāḥ tāḍake-vṛkṣa-chāyā-sadṛśaṁ dve ghaṭike eva sukha-dāyakam | adhunā yūyaṁ mahā-yajñān kuruta, manomānān bhogān bhuṅkṣva, icchānusāraṁ dānaṁ ca datta | adyaḥ prabhṛti caturdaśe varṣe yuṣmākaṁ mahān saṁgrāma-vadha-saṁmukhaḥ bhaviṣyati” || droṇasya vacanaṁ śrutvā dhṛtarāṣṭro ’bravīd idam |

今より十四年目に、汝らは大いなる殺戮の災厄に遭うであろう。「この王国は」と彼は言った、「汝らにとって冬のタール樹の木陰のごとし――束の間、二刻ほどの快さを与えるのみ。ゆえに、なすべき時に大いなる祭祀を営み、望むままに享楽し、意のままに施しをせよ。今日より十四年目に、広大にして死を招く争いが汝らの前に立ちはだかるのだ。」ドローナの言葉を聞いて、ドリタラーシュトラは答えた。

इतःfrom now/thereafter
इतः:
TypeIndeclinable
Rootइतः
चतुर्दशेin the fourteenth
चतुर्दशे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootचतुर्दश
Formneuter, locative, singular
वर्षेyear
वर्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष
Formneuter, locative, singular
महत्great (thing)
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, accusative, singular
प्राप्स्यथyou will obtain/meet
प्राप्स्यथ:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formsimple future (luṭ), 2nd, plural, parasmaipada
वैशसम्slaughter, great calamity
वैशसम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैशस
Formneuter, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Droṇa
D
Dhṛtarāṣṭra
R
rājya (kingdom)
T
tāḍaka-vṛkṣa (palmyra tree)
Y
yajña (sacrifice)
D
dāna (gift/charity)