यमसभावर्णनम् (Yamasabhā-varṇanam) — Nārada’s Description of Dharmarāja’s Assembly
यम॑ वैवस्वतं तात प्रह्ृष्टा: पर्युपासते । वहाँ ठंडे और गर्म स्वादिष्ठ जल नित्य उपलब्ध होते हैं। तात! वहाँ बहुत-से पुण्यात्मा राजर्षि और निर्मल हृदयवाले ब्रह्मर्षि प्रसन्नतापूर्वक बैठकर सूर्यपुत्र यमकी उपासना करते हैं
yamaṁ vaivasvataṁ tāta prahṛṣṭāḥ paryupāsate |
ナーラダは言った。「愛しき子よ、その福徳の界において、歓喜し清められた者たちは恭しく侍座し、太陽の子ヤマ・ヴァイヴァスヴァタを礼拝している。冷ややかな水も温かな水も、ことのほか甘美にして常に尽きることがない。さらに功徳ある王仙たち、心垢なき梵仙たちが多く、喜びをもって彼に帰依し奉っている。」
नारद उवाच
The passage links moral merit (puṇya) and inner purity with proximity to divine justice: the virtuous—royal seers and brahmarṣis—joyfully honor Yama, portraying dharma not as fear but as reverent alignment with cosmic order.
Nārada describes a blessed setting where pleasant waters are ever available and where virtuous sages and saintly kings sit contentedly, worshipping Yama Vaivasvata (the Sun’s son), emphasizing the honor accorded to the divine judge by the righteous.