दुर्योधनं समासाद्य सामात्यं भरतर्षभ । दुःखारतों भरतश्रेष्ठमिदं वचनमब्रवीत्
duryodhanaṃ samāsādya sāmātyaṃ bharatarṣabha | duḥkhārto bharataśreṣṭham idaṃ vacanam abravīt ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「バーラタ族の雄牛よ、ドゥフシャーサナは、重臣たちとともに座すドゥルヨーダナに近づき、悲嘆に沈みつつ、バーラタの最上の者に次の言葉を告げた。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how sorrow and agitation can propel political actors toward impulsive counsel and factional decision-making; it foreshadows ethically charged choices where emotion, not dharma, may dominate deliberation.
The narrator describes a distressed figure approaching Duryodhana, who is seated with his advisers, and beginning to speak—introducing the next exchange in the Sabha Parva’s unfolding conflict.