Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration
दुर्योधन उवाच निवर्तयिष्यति त्वासौ यदि क्षत्ता समेष्यति । निवत्ते त्वयि राजेन्द्र मरिष्पेडहमसंशयम्,दुर्योधनने कहा--विदुरजी जब आपसे मिलेंगे, तब अवश्य ही आपको इस कार्यसे निवृत्त कर देंगे। राजेन्द्र! यदि आपने इस कार्यसे मुँह मोड़ लिया तो मैं नि:संदेह प्राण त्याग दूँगा
duryodhana uvāca nivartayiṣyati tvāsaḥ yadi kṣattā sameṣyati | nivṛtte tvayi rājendra mariṣye 'ham asaṁśayam ||
ドゥルヨーダナは言った。「もし宮廷執事ヴィドゥラが父上にお会いすれば、必ずやこの企てからお引き止めするでしょう。王よ、もし父上がこの事から背を向けるなら、私は疑いなく命を絶ちます。」
दुर्योधन उवाच
The verse highlights an ethical failure in kingship and counsel: instead of accepting wise advice (Vidura’s), Duryodhana tries to control the king’s decision through coercion and emotional blackmail. It warns that rejecting dharmic counsel and yielding to pressure leads to destructive outcomes.
Duryodhana anticipates that Vidura will try to stop Dhṛtarāṣṭra from proceeding with Duryodhana’s intended plan. To prevent the king from backing down, Duryodhana threatens that if the king withdraws, he will certainly die—thereby forcing the king toward compliance.