Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta
अन्वगच्छंस्तथैवान्यान क्षत्रियान् क्षत्रियर्षभा: । एवं सुपूजिता: सर्वे जम्मुर्विप्रा: सहस्रश:
anvagacchaṃs tathaivānyān kṣatriyān kṣatriyarṣabhāḥ | evaṃ supūjitāḥ sarve jagmur viprāḥ sahasraśaḥ |
ヴァイシャンパーヤナは言った。同じように、刹帝利の中でも雄牛のごとき首領たちは、他の刹帝利の王たちに従って見送った。さらに、最高の敬意をもって遇されたバラモンたちも、幾千という数でそこを辞していった。王たちとバラモンたちが去ると、威光ある主シュリー・クリシュナは、ユディシュティラに語りかけた。
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharmic court-culture: worthy guests—especially learned Brāhmaṇas and ruling Kṣatriyas—are to be honoured properly, and social interactions proceed through recognized protocols of respect and orderly departure.
After being duly honoured, the assembled Kṣatriya kings and thousands of Brāhmaṇas leave. With the assembly dispersed, Śrī Kṛṣṇa turns to speak privately to Yudhiṣṭhira, marking a transition from public ceremony to counsel.