Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta
नकुल: सुबलं राजन् सहपुत्रं समन्वयात् | द्रौपदेया: ससौभद्रा: पर्वतीयान् महारथान्
vaiśampāyana uvāca |
nakulaḥ subalaṃ rājan sahaputraṃ samanvayāt |
draupadeyāḥ sasaubhadrāḥ parvatīyān mahārathān ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。王よ、ナクラはスバラをその子とともに護送した。ドラウパディーの五人の子らとサウバドラ(アビマンニュ)は、山岳地方の大車戦士たちを国境まで送り届けた。これは王家の礼節にかなう振る舞いであった。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma expressed as orderly hospitality and diplomatic courtesy: honored guests and allied warriors are formally escorted to the frontier, maintaining respect, security, and proper political decorum.
After the events in the royal assembly context, Nakula accompanies Subala and his son, while Draupadī’s sons together with Abhimanyu escort the mountain-region great warriors up to the kingdom’s boundary, completing the formal send-off.