Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ

Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly

वृद्ध: किल समुद्रान्ते कश्चिद्धंसो5भवत्‌ पुरा । धर्मवागन्यथावृत्त: पक्षिण: सोडनुशास्ति च

vṛddhaḥ kila samudrānte kaścid haṃso 'bhavat purā | dharmavāg anyathāvṛttaḥ pakṣiṇaḥ so 'nuśāsti ca ||

シシュパーラは言った。「遠い昔、海辺に一羽の老いた白鳥が住んでいた。彼はダルマについて高邁な言葉を語ったが、その身の行いはそれと正反対であった。それでも彼は他の鳥たちに絶えず教え諭した――『ダルマを行え、アダルマから遠ざかれ』と。こうして鳥たちは、常に真実を語ると称するその白鳥の口から、繰り返し道徳の訓戒を聞かされたのである。」

वृद्धःold
वृद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
किलindeed/it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
समुद्रान्तेat the seashore (at the end/edge of the sea)
समुद्रान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमुद्रान्त
FormMasculine, Locative, Singular
कश्चित्a certain/some
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Root
FormMasculine, Nominative, Singular
हंसःswan
हंसः:
Karta
TypeNoun
Rootहंस
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/existed
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुराformerly/once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
धर्मवाक्speaking of dharma; one whose speech is about dharma
धर्मवाक्:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मवाच्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यथावृत्तःacting otherwise (contrary in conduct)
अन्यथावृत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्यथावृत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
पक्षिणःbirds
पक्षिणः:
Karma
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुशास्तिinstructs/admonishes
अनुशास्ति:
TypeVerb
Rootअनुशास्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

शिशुपाल उवाच

Ś
Śiśupāla
H
haṃsa (old swan)
P
pakṣiṇaḥ (birds)
S
samudra (ocean/sea)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical problem of preaching dharma while living contrary to it—warning that moral authority is undermined when conduct does not match counsel.

Śiśupāla introduces an illustrative tale: an old swan living by the sea continually advises other birds to follow dharma and avoid adharma, even though his own behavior contradicts his righteous speech.