Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection

अधियज्ञांश्न॒ सम्भारान्‌ धौम्योक्तान्‌ क्षिप्रमेव हि । समानयमन्तु पुरुषा यथायोगं यथाक्रमम्‌,“इस यज्ञके लिये ब्राह्मणोंके बताये अनुसार यज्ञके अंगभूत सामान, आवश्यक उपकरण, सब प्रकारकी मांगलिक वस्तुएँ तथा धौम्यजीकी बतायी हुई यज्ञोपयोगी सामग्री >-इन सभी वस्तुओंको क्रमशः जैसे मिलें, वैसे शीघ्र ही अपने सेवक जाकर ले आवें

adhiyajñāṁś ca sambhārān dhaumyoktān kṣipram eva hi | samānayantu puruṣā yathāyogaṁ yathākramam ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「人々は急ぎ、祭儀の肢分たる供物・用具を、ドゥハウミヤの定めのとおりに集めよ。ふさわしく調達し、正しい順序に従って整然と配せ。」

अधियज्ञान्items pertaining to the sacrifice
अधियज्ञान्:
Karma
TypeNoun
Rootअधियज्ञ
FormMasculine, Accusative, Plural
सम्भारान्materials, requisites
सम्भारान्:
Karma
TypeNoun
Rootसम्भार
FormMasculine, Accusative, Plural
धौम्य-उक्तान्said/indicated by Dhaumya
धौम्य-उक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootधौम्य-उक्त
FormMasculine, Accusative, Plural
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
समानयन्तुlet them bring/collect
समानयन्तु:
TypeVerb
Rootसम्-आ-नी
FormImperative (Lot), 3rd, Plural, Parasmaipada
पुरुषाःmen, attendants
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
यथा-योगम्as appropriate, suitably
यथा-योगम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा-योग
यथा-क्रमम्in due order, sequentially
यथा-क्रमम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा-क्रम

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhaumya
Y
yajña (sacrifice)
S
sambhāra (sacrificial requisites/materials)
P
puruṣāḥ (attendants/men)