Adhyāya 31: Rājasūya-samāgama — The Gathering of Kings and the Ordering of Hospitality
वैश्वानरस्त्वं पिड़ेश: प्लवज्रो भूरितेजस: । कुमारसूस्त्वं भगवान् रुद्रगर्भो हिरण्यकृत्
vaiśvānaraḥ tvaṃ piṅgeśaḥ plavaṅgo bhūritejāḥ | kumārasūḥ tvaṃ bhagavān rudragarbho hiraṇyakṛt ||
サハデーヴァは讃えて言った。「汝はヴァイシュヴァーナラ(Vaiśvānara)、汝はピンゲーシャ(Piṅgeśa)、汝はプラヴァンガ(Plavaṅga)—光輝あふれる者。汝はクマーラ(カールッティケーヤ)を生ませた神なる父である。主権と卓越を具えるゆえ、汝はまさしくバガヴァーン(Bhagavān)と呼ばれる。ルドラ(Rudra)の威力を内に宿すゆえルドラガルバ(Rudragarbha)、黄金を生み出すゆえヒラニヤクリット(Hiraṇyakṛt)と称される。」
सहदेव उवाच
The verse models devotional discernment: recognizing the divine through multiple names that point to functions—cosmic energy (Vaiśvānara), radiance (bhūritejas), creative potency (kumārasūḥ, rudragarbha), and prosperity (hiraṇyakṛt). Ethically, it underscores reverence and humility before higher power, expressed through truthful praise grounded in attributes.
In the Sabha Parva context, Sahadeva is speaking a hymn-like praise, identifying the addressed deity by a chain of epithets. The speech elevates the moment from courtly discourse to sacred invocation, framing the figure as a cosmic and beneficent power connected with Rudra and Kumāra.