सहदेव-दक्षिण-दिग्विजयः — Sahadeva’s Southern Conquest and the Māhiṣmatī–Agni Encounter
पार्थ नेदं त्वया शक््यं पुरं जेतुं कथंचन । उपावर्तस्व कल्याण पर्याप्तमिदमच्युत
pārtha nedaṁ tvayā śakyaṁ puraṁ jetuṁ kathaṁcana | upāvartasva kalyāṇa paryāptam idam acyuta ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「パールタよ、この都をいかなる手立てによっても征することはできぬ。引き返せ、吉祥なる者よ。アチュタ(Acyuta)よ、ここまで来た、それで十分だ。」これは重い警告である。この都へ踏み入る者は必ず死すと見なされ、ゆえに無謀な勇よりも慎みと命の保全が尊ばれる。そして門前に至ったこと自体が大いなる功と認められるのである。
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes discernment in action: valor is not mere recklessness. When a task is declared impossible or fatally destructive, dharma may lie in restraint and withdrawal, and in recognizing that reaching a perilous boundary can itself be a meaningful accomplishment.
The narrator reports a warning addressed to Arjuna (Pārtha), also invoking Acyuta (Kṛṣṇa): the city cannot be conquered, so Arjuna is urged to turn back. The broader passage frames entry as leading to certain death and praises Arjuna for having come so far.