Jarāsandha-nipātana, rāja-mokṣa, and rājasūya-sāhāyya-prārthanā
Jarāsandha’s fall, liberation of kings, and request for support
दम्भोद्धव: कार्तवीर्य उत्तरश्न बृहद्रथ: । श्रेयसो हवमन्येह विनेशु: सबला नृूपा:,दम्भोद्धव, कार्तवीर्य अर्जुन, उत्तर तथा बृहद्रथ--ये सभी नरेश अपनेसे बड़ोंका अपमान करके अपनी सेनासहित नष्ट हो गये
dambhoddhavaḥ kārtavīrya uttaraś ca bṛhadrathaḥ | śreyaso havamanyehā vineśuḥ sabalā nṛpāḥ ||
シュリー・クリシュナは言った。「ダンボッダヴァ、カールタヴィーリヤ(アルジュナ)、ウッタラ、ブリハドラタ—これらの王は、自らより勝る者を侮ったがゆえに、軍勢もろとも滅びを迎えた。真に高徳で正しき者への不敬は、強者といえども破滅の因となる。」
श्रीकृष्ण उवाच
Power and status do not protect a ruler who violates dharma through arrogance. Contempt for those who are superior in virtue, wisdom, or rightful authority invites downfall; humility and reverence toward the truly ‘śreyas’ are presented as safeguards for kingship.
Śrī Kṛṣṇa cites well-known royal exemplars—Dambhoddhava, Kārtavīrya Arjuna, Uttara, and Bṛhadratha—who, by insulting or disregarding those greater than themselves, were destroyed along with their armies. The statement functions as a moral warning within the political-ethical discourse of the Sabha Parva.