Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Jarāsandha-nipātana, rāja-mokṣa, and rājasūya-sāhāyya-prārthanā

Jarāsandha’s fall, liberation of kings, and request for support

को हि जानन्नभिजनमात्मवान्‌ क्षत्रियो नृप । नाविशेत्‌ स्वर्गमतुलं रणानन्तरमव्ययम्‌

人の王よ!同族を守ることこそ最高のダルマであると知り、己の血統をわきまえた誇り高きクシャトリヤで、戦いののち比類なく尽きぬ天界へ赴くことを望まぬ者がいようか。

कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
जानन्knowing
जानन्:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अभिजनम्one's lineage/kinsmen
अभिजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिजन
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मवान्self-possessed/proud (of self)
आत्मवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्मवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रियःKshatriya/warrior
क्षत्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
आविशेत्would enter
आविशेत्:
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormVidhi-lin (optative), Parasmaipada, Third, Singular
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतुल
FormMasculine, Accusative, Singular
रणात्from battle
रणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Ablative, Singular
अनन्तरम्immediately after
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormMasculine, Accusative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच