Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)

(वितद्रुर्ल्लिबभ्रू च उद्धवो5थ विदूरथ: । वसुदेवोग्रसेनौ च सप्तैते मन्त्रिपुड्रवा: ।। प्रसेनजिच्च यमलो राजराजगुणान्वित: । स्यमन्तको मणिर्यस्य रुक्मं निस्रवते बहु ।।) वितद्रु, झल्लि, बश्रु, उद्धव, विदूरथ, वसुदेव तथा उमग्रसेन--ये सात मुख्य मन्त्री हैं। प्रसेनजित्‌ और सत्राजित्‌ू--ये दोनों जुड़वें बन्धु कुबेरोपम सदगुणोंसे सुशोभित हैं। उनके पास जो 'स्यमन्तक” नामक मणि है, उससे प्रचुरमात्रामें सुवर्ण झरता रहता है। स त्वं सम्राड्गुणैर्युक्त: सदा भरतसत्तम । क्षत्रे सम्राजमात्मानं कर्तुमहसि भारत,भरतवंशशिरोमणे! आप सदा ही सम्राट्के गुणोंसे युक्त हैं। अतः भारत! आपको क्षत्रियसमाजमें अपनेको सम्राट्‌ बना लेना चाहिये

vitadrur jhallibabhruś ca uddhavo 'tha vidūrathaḥ | vasudevograse­nau ca saptaite mantripuṅgavāḥ || prasenajic ca yamalau rājarājaguṇānvitau | syamantako maṇir yasya rukmaṃ nisravate bahu || sa tvaṃ samrāḍ guṇair yuktaḥ sadā bharatasattama | kṣatre samrājam ātmānaṃ kartum arhasi bhārata ||

シュリー・クリシュナは言った。「ヴィタドル、ジャッリ、バブリュ、さらにウッダヴァとヴィドゥーラタ、そしてヴァスデーヴァとウグラセーナ——この七人こそ最も重き大臣である。プラセーナジトとサトラージトは双子の兄弟で、財宝の主にも比すべき徳を備える。『シャマンタカ』の宝珠は彼らのものであり、そこからは尽きることなく豊かな黄金が湧き出る。だが汝、バーラタ族の最勝者よ、常に君主の資質を具えている。ゆえにバーラタよ、クシャトリヤの中にあって自らを皇帝となすにふさわしい。」

वितद्रुःVitadru (a person’s name)
वितद्रुः:
Karta
TypeNoun
Rootवितद्रु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
झल्लिःJhalli (a person’s name)
झल्लिः:
Karta
TypeNoun
Rootझल्लि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
बभ्रुःBabhru (a person’s name)
बभ्रुः:
Karta
TypeNoun
Rootबभ्रु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उद्धवःUddhava
उद्धवः:
Karta
TypeNoun
Rootउद्धव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen/and also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
विदूरथःVidūratha
विदूरथः:
Karta
TypeNoun
Rootविदूरथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वसुदेवःVasudeva
वसुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवसुदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उग्रसेनौUgrasena (dual form as in the received text)
उग्रसेनौ:
Karta
TypeNoun
Rootउग्रसेन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
सप्तseven
सप्त:
TypeAdjective
Rootसप्त
FormMasculine, Nominative, Plural
एतेthese
एते:
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
मन्त्रि-प्रवराःchief ministers
मन्त्रि-प्रवराः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रि + प्रवर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रसेनजित्Prasenajit
प्रसेनजित्:
Karta
TypeNoun
Rootप्रसेनजित् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यमलौthe twin (pair)
यमलौ:
TypeAdjective
Rootयमल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
राज-राज-गुण-अन्वितःendowed with kingly/royal virtues
राज-राज-गुण-अन्वितः:
TypeAdjective
Rootराज + राज + गुण + अन्वित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यमन्तकःSyamantaka (name of the jewel)
स्यमन्तकः:
TypeNoun
Rootस्यमन्तक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
मणिःjewel
मणिः:
Karta
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्यwhose/of whom
यस्य:
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रुक्मम्gold
रुक्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुक्म (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
निस्रवतेflows out/drips forth
निस्रवते:
TypeVerb
Rootनिस्-स्रु (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
बहुmuch/abundantly
बहु:
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe/that (one)
सः:
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्राट्emperor
सम्राट्:
TypeNoun
Rootसम्राज्/सम्राट् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
गुणैःwith virtues/qualities
गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
युक्तःendowed/connected
युक्तः:
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
भरत-सत्तमO best of the Bharatas
भरत-सत्तम:
TypeNoun
Rootभरत + सत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
क्षत्रेin the kshatriya order/among warriors
क्षत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षत्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
सम्राजम्emperor (as status/role)
सम्राजम्:
Karma
TypeNoun
Rootसम्राज् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मानम्yourself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्तुम्to make/to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कर्तुम् (तुमुन्)
FormInfinitive
अर्हसिyou ought/are worthy
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
V
Vitadru
J
Jhalli
B
Babhru
U
Uddhava
V
Vidūratha
V
Vasudeva
U
Ugrasena
P
Prasenajit
S
Satrājit
S
Syamantaka jewel
K
Kubera (implied by rājarāja)

Educational Q&A

Kṛṣṇa contrasts mere material prosperity (the Syamantaka jewel that yields gold) with rightful sovereignty grounded in personal virtues. He urges the addressee to assume imperial leadership because he possesses the qualities required for just rule among the Kṣatriyas.

Kṛṣṇa enumerates prominent Yādava ministers and mentions the famed Syamantaka jewel associated with Prasenajit and Satrājit. He then turns to the listener and encourages him to establish himself as emperor, emphasizing fitness for rule rather than dependence on wealth alone.