उत्पातदर्शनम् — Portents and Kāla among the Vṛṣṇis
एरकानां ततो मुष्टिं कोपाज्जग्राह केशव: । परंतु विपक्षियोंकी संख्या बहुत अधिक थी; इसलिये वे दोनों श्रीकृष्णके देखते-देखते उनके हाथसे मार डाले गये। सात्यकि तथा अपने पुत्रको मारा गया देख यदुनन्दन श्रीकृष्णने कुपित होकर एक मुट्ठी एएका उखाड़ ली
erakānāṁ tato muṣṭiṁ kopāj jagrāha keśavaḥ |
ヴァイシャンパーヤナは語った。やがてケーシャヴァ(シュリー・クリシュナ)は怒りに駆られ、エラカ(eraka)と呼ばれる葦草をひと握りつかみ取った。この光景は、暴力が増幅し自制が崩れ落ちるとき、主の沈着さえ憤怒に譲り、ヤーダヴァ族が相討ちの滅亡へと突き進むことを示している。
वैशम्पायन उवाच
When collective restraint collapses, anger spreads rapidly and even the greatest are drawn into the momentum of violence; the episode highlights the working of destiny and karma in the downfall of the Yādavas.
As the Yādavas descend into mutual fighting, Kṛṣṇa (Keśava), angered by the unfolding slaughter, takes up a fistful of eraka reeds—objects that function as weapons in the Mausala Parva’s account of the clan’s destruction.