अध्याय १: महाप्रस्थानारम्भः
The Commencement of the Great Departure
ऐसा कहकर धर्मात्मा धर्मराज युधिष्ठिरने भाइयों-सहित आलस्य छोड़कर बुद्धिमान् भगवान् श्रीकृष्ण, बूढ़े मामा वसुदेव तथा बलराम आदिके लिये जलाञ्जलि दी और उन सबके उद्देश्यसे विधिपूर्वक श्राद्ध किया ।।
evaṃ uktvā dharmātmā dharmarājaḥ yudhiṣṭhiraḥ bhrātṛbhiḥ saha ālasyaṃ tyaktvā buddhimān bhagavantaṃ śrīkṛṣṇaṃ vṛddhaṃ mātulaṃ vasudevaṃ tathā balarāmādīn uddiśya jalāñjaliṃ dadau, teṣāṃ sarveṣāṃ nimittaṃ vidhivat śrāddhaṃ cakāra. dvaipāyanaṃ nāradaṃ ca mārkaṇḍeyaṃ tapodhanam | bhāradvājaṃ yājñavalkyaṃ harim uddiśya yatnavān ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。かく言い終えると、正しき王ユディシュティラは—怠惰を払い、兄弟らを伴って—賢き主シュリー・クリシュナ、年老いた母方の叔父ヴァースデーヴァ、そしてバララーマらのために水供を捧げた。さらに彼らのため、定めの作法に従ってシュラーダの儀を執り行った。また慎み深い信心をもって、ドヴァイパーヤナ(ヴィヤーサ)、ナーラダ、苦行の富を具えたマールカンデーヤ、バーラドヴァージャ、ヤージュニャヴァルキヤ、そしてハリの名においても供養をなした。
वैशम्पायन उवाच
Even at the end of worldly power, dharma is upheld through disciplined remembrance and proper rites: Yudhiṣṭhira converts grief into duty, honoring the departed and venerable sages with regulated, faith-filled action rather than inertia.
As the Pāṇḍavas prepare for their final departure, Yudhiṣṭhira, with his brothers, performs water-offerings and śrāddha—dedicating them to Kṛṣṇa, Vasudeva, Balarāma, and others, and also invoking revered seers such as Vyāsa, Nārada, and Mārkaṇḍeya.