ततः शरं महाघोरं ज्वलन्तमिव पावकम् | आददे पाण्डुपुत्रस्य सूतपुत्रो जिघांसया,तब सूतपुत्रने पाण्डुकुमार अर्जुनका वध करनेके लिये जलती हुई आगके समान एक महाभयंकर बाण हाथमें लिया
tataḥ śaraṃ mahāghoraṃ jvalantam iva pāvakam | ādade pāṇḍuputrasya sūtaputro jighāṃsayā ||
サञ्जयは語った。すると御者の子カルナは、パーンドゥの子アルジュナを討たんとする殺意を抱き、火のごとく燃えさかる、まことに恐るべき矢を取り上げた。これは戦の段階がさらに上がり、ただ陣地を奪うのではなく、主たる敵を狙い定めて屠ろうとする、意図的で個人的な殺害の企てへと移ったことを示している。
संजय उवाच
The verse highlights how inner intention (jighāṃsā—desire to kill) shapes the moral weight of action: in war, deeds are not only physical events but also ethical choices driven by resolve, rivalry, and purpose.
Sañjaya reports that Karna, determined to slay Arjuna, seizes a terrifying, fire-like arrow—signaling a decisive moment where Karna prepares a lethal strike against a central Pandava warrior.