Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः

शेते विनिहतो वीरो देवेन्द्रेण इवाचल: । जैसे देवराज इन्द्रके द्वारा वज़से मारा गया पर्वत पृथ्वीपर पड़ा हो

dhṛtarāṣṭra uvāca |

śete vinihato vīro devendreṇa ivācalaḥ |

ドリタラーシュトラは言った。「あの勇士は討たれて横たわる。まるでインドラが山を打ち倒したかのように。かつて友に無畏を授けた大弓の使いカルナもまた、アルジュナの手により撃ち倒され、今は戦場に伏している。」

शेतेlies, rests
शेते:
Karta
TypeVerb
Rootशी (शयने)
FormLat (Present), 3, Singular, Atmanepada
विनिहतःslain, killed
विनिहतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-नि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरःhero, warrior
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
देवेन्द्रेणby Devendra (Indra)
देवेन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अचलःmountain
अचलः:
Karta
TypeNoun
Rootअचल
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
I
Indra (Devendra)
K
Karṇa
A
Arjuna
B
battlefield (raṇabhūmi)

Educational Q&A

The verse underscores the tragic certainty of war’s outcomes: even the mightiest fall. By comparing the fallen hero to a mountain struck down by Indra, it highlights impermanence of power and the ethical weight of kṣatriya conflict—valor and generosity do not guarantee survival when destiny and battle converge.

Dhṛtarāṣṭra, hearing the report of the battle, reacts to the news that Karṇa has been killed by Arjuna. He describes Karṇa’s body lying on the battlefield, using a grand simile—like a mountain felled by Indra—to convey the magnitude of the loss.