Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

ततः क्रुद्धो वृषसेनो5भ्यधाव- दवस्थितं प्रमुखे पाण्डवं तम्‌ वृकोदरं कालमिवात्तदण्डं गदाहस्तं योधयन्तं त्वदीयान्‌,तत्पश्चात्‌ क्रोधमें भरे हुए वृषसेनने सामने खड़े हुए पाण्डुपुत्र भीमसेनपर धावा किया, जो दण्डधारी कालके समान हाथमें गदा लिये आपके सैनिकोंके साथ युद्ध कर रहे थे

tataḥ kruddho vṛṣaseno 'bhyadhāvad avasthitaṃ pramukhe pāṇḍavaṃ taṃ vṛkodaraṃ kālam ivāttadaṇḍaṃ gadāhastaṃ yodhayantaṃ tvadīyān

サンジャヤは言った。すると、怒りに燃えたヴリシャセーナは、前面に立つそのパーンダヴァ――ヴリコーダラ(ビーマ)へと突進した。彼は棍棒を手に、杖を執る死神のごとく、そなたの兵と戦っていた。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
वृषसेनःVrishasena
वृषसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootवृषसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यधावत्ran towards, charged
अभ्यधावत्:
TypeVerb
Rootधाव्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अवस्थितम्standing, stationed
अवस्थितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवस्था/अवस्थित (क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रमुखेin front, at the forefront
प्रमुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रमुख
FormNeuter, Locative, Singular
पाण्डवम्the Pandava (warrior)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that (him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
वृकोदरम्Vrikodara (Bhima)
वृकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Accusative, Singular
कालम्Time; Death
कालम्:
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आत्तदण्डम्having taken up the staff/rod
आत्तदण्डम्:
TypeAdjective
Rootआ-दा (क्त) + दण्ड
FormMasculine, Accusative, Singular
गदाहस्तम्with a mace in hand
गदाहस्तम्:
TypeAdjective
Rootगदा + हस्त
FormMasculine, Accusative, Singular
योधयन्तम्fighting, causing to fight (engaging in battle)
योधयन्तम्:
TypeVerb
Rootयुध् (णिच्) (शतृ)
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वदीयान्your (men/soldiers)
त्वदीयान्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vṛṣasena
B
Bhīma (Vṛkodara)
K
Kāla (Death/Time)
G
gadā (mace)
K
Kaurava troops (tvadīyāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) propels warriors into perilous action, while the imagery of Bhīma as Kāla suggests the inexorable, consequence-laden nature of war—once unleashed, it moves with a force that feels unavoidable.

Sañjaya reports that Karṇa’s son Vṛṣasena, enraged, rushes to attack Bhīma, who is positioned at the front line, mace in hand, actively battling the Kaurava soldiers.