कर्णस्य सेनापत्यं, माकरव्यूहः, पाण्डवानामर्धचन्द्रव्यूहः
Karna’s Command; Mākara Formation; Pandava Crescent Counter-Array
श्रुत्वा व्यामोहमागच्छच्छोकव्याकुलितेन्द्रिय: । वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्! यह कहते हुए ही अम्बिकानन्दन धृतराष्ट्र उस समय यह सुनकर कि अपनी सेनाके प्रमुख वीर मारे गये
śrutvā vyāmoham āgacchac choka-vyākulitendriyaḥ |
ヴァイシャンパーヤナは言った。「王よ、これを聞くや、アンビカーの子ドリタラーシュトラは惑乱に沈み、気を失って倒れた。彼の諸感官は悲嘆にかき乱された。軍の主だった勇士が討たれ、大軍はほとんど滅び、わずかばかりしか残らぬと知って、彼は憂いの重みに崩れ落ちたのである。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how grief and delusion can seize the mind when one is bound by attachment to power and outcomes; reliance on violence and victory as supports of identity culminates in inner collapse when those supports fall.
Vaiśampāyana narrates that Dhṛtarāṣṭra, on hearing the disastrous news of the war—especially the loss of leading warriors and the decimation of his forces—becomes bewildered and is overwhelmed by sorrow.