अर्जुनकर्णयोर्युद्धवर्णनम्
Description of the Arjuna–Karṇa Engagement and Counsel to Duryodhana
स संशयं गमित: पाण्डवाग्र्य: संख्येडद्य कर्णेन महानुभाव: । ज्ञातुं प्रयाह्मयाशु तमद्य भीम स्थास्याम्यहं शत्रुगणान् निरुद्ध्य,भैया भीमसेन! जो वेगशाली वीर युधिष्छिर द्रोणाचार्यके द्वारा किये गये प्रहारों तथा अत्यन्त तीखे बाणोंसे अच्छी तरह घायल किये जानेपर भी विजयकी प्रतीक्षामें तबतक युद्धस्थलमें डटे रहे, जबतक कि आचार्य द्रोण मारे नहीं गये। वे महानुभाव पाण्डवशिरोमणि आज कणंकि द्वारा संग्राममें संशयापन्न अवस्थामें डाल दिये गये हैं; अतः आप शीघ्र ही उनका समाचार जाननेके लिये जाइये, मैं यहाँ शत्रुओंको रोके रहूँगा
sa saṁśayaṁ gamitaḥ pāṇḍavāgryaḥ saṅkhye ’dya karṇena mahānubhāvaḥ | jñātuṁ prayāhy āśu tam adya bhīma sthāsyāmy ahaṁ śatrugaṇān niruddhya ||
アルジュナは言った。「今日、戦のただ中で、般度五子の筆頭たる高貴なる御方は、カルナによって危難と不確かさへ追い込まれた。ビーマよ、急いでその行く末を確かめよ。私はここに立ち、敵の大軍を食い止める。」
अर्जन उवाच
In a moment of battlefield crisis, Arjuna prioritizes responsibility toward an endangered ally (his elder brother) while also ensuring strategic defense. The verse highlights kṣatriya-dharma as coordinated protection: one acts swiftly to assess and aid the vulnerable, while another holds the line to prevent collapse.
Arjuna tells Bhīma that Yudhiṣṭhira has been put into a dangerous, uncertain condition by Karṇa in the ongoing fight. He orders Bhīma to go immediately to learn Yudhiṣṭhira’s state, while Arjuna himself will remain in place to restrain the enemy forces.