Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

कर्णपर्व — अध्याय ५७

Arjuna’s targeted advance; Śalya–Karṇa dialogue; interception attempts

रथिनां च महाशड्खान्‌ पाण्डुरांश्व प्रकीर्णकान्‌ | “अनुकर्ष, उपासंग, पताका, नाना प्रकारके ध्वज तथा रथियोंके बड़े-बड़े श्वेत शंख बिखरे पड़े हैं ।। निरस्तजिद्दान्‌ मातड़ान्‌ शयानान्‌ पर्वतोपमान्‌

rathināṃ ca mahāśaṅkhān pāṇḍurāṃś ca prakīrṇakān | anukarṣa upāsaṅga patākā nānāprakārakā dhvajā tathā rathīnāṃ baḍe-baḍe śvetaśaṅkhā bikhare paṛe haiṃ || nirastajiddān mātaḍān śayānān parvatopamān ||

サンジャヤは言った。「戦車武者たちの大きな法螺貝は、青白く白いまま四方に散り、馬具の綱や革帯—引き綱と締め帯—も、旗やさまざまな幟とともに散乱していた。さらにそこには、投げ倒されて微動だにしない、山のように巨大な屍が横たわっていた。」

रथिनाम्of the chariot-warriors
रथिनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाशङ्खान्great conch-shells
महाशङ्खान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Plural
पाण्डुरान्white, pale
पाण्डुरान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपाण्डुर
FormMasculine, Accusative, Plural
श्वhorses
श्व:
Karma
TypeNoun
Rootश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रकीर्णकान्scattered, strewn about
प्रकीर्णकान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootप्रकीर्णक
FormMasculine, Accusative, Plural
निरस्तान्cast down, thrown away
निरस्तान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootनिरस्
FormMasculine, Accusative, Plural
जितान्conquered, defeated
जितान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootजि
FormMasculine, Accusative, Plural
मातङ्गान्elephants
मातङ्गान्:
Karma
TypeNoun
Rootमातङ्ग
FormMasculine, Accusative, Plural
शयानान्lying (down)
शयानान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootशी
FormMasculine, Accusative, Plural
पर्वतोपमान्mountain-like
पर्वतोपमान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपर्वतोपम
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rathin (chariot-warriors)
M
mahāśaṅkha (great conches)
P
patākā (banners)
D
dhvaja (standards/ensigns)
A
anukarṣa (harness traces)
U
upāsaṅga (straps/attachments)

Educational Q&A

The verse underscores the impermanence of martial glory: the very emblems of pride—conches, banners, standards—lie scattered, and mighty bodies fall like mountains. It implicitly cautions against attachment to power and victory, highlighting the ethical weight and consequences of war.

Sañjaya describes the battlefield aftermath: chariot-warriors’ equipment and insignia are strewn across the ground, and large fallen bodies lie motionless. The scene conveys the scale of devastation during the fighting in Karṇa Parva.