कर्णनिधनश्रवणम् — Hearing of Karṇa’s Fall and Dhṛtarāṣṭra’s Lament
सज्ञातिबान्धव: शूर: समरे युद्धदुर्मदः । रणे कृत्वा महद् युद्ध घोरं त्रैलोक्यमोहनम्
sa jñātibāndhavaḥ śūraḥ samare yuddha-durmadaḥ | raṇe kṛtvā mahad yuddhaṃ ghoraṃ trailokya-mohanam ||
サञ्जयは語った。「彼は勇士であり、親族と盟友に尽くす者であった。戦場に入れば、戦の熱に酔うがごとく猛り狂った。戦野にて巨大にして凄惨な戦い—三界をも惑わせるかと思われるほどの—を繰り広げたのち、彼は圧倒的な武威の象徴として立ち現れた。そこでは、己が側への忠誠と、暴力の恐るべき奔流とが並び進むのである。」
संजय उवाच
The verse highlights a recurring Mahābhārata tension: valor and loyalty to one’s own people can coexist with a dangerous ‘intoxication’ of war. It implicitly warns that martial excellence, when driven by durmada (reckless pride/war-madness), can become morally blinding—so great that it ‘bewilders the three worlds’—and thus demands ethical restraint even amid kṣatriya duty.
Sañjaya describes a warrior (contextually, the previously mentioned fighter in the chapter) as heroic and bound to his kin and allies, who has just fought a massive, terrifying battle on the field. The description emphasizes the scale and psychological impact of the combat—so intense it seems to stun all realms.