युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा
Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya
नानाप्रहरणैश्नोग्रै रथहस्त्यश्वसादिभि: । सर्वतो<भ्यद्रवत् कर्ण परिवार्य जिघांसया
sañjaya uvāca |
nānāpraharaṇaiś cogrāi rathahasty-aśvasādibhiḥ |
sarvato 'bhyadravat karṇaṃ parivārya jighāṃsayā ||
サンジャヤは言った。さまざまな猛き武器を携え、戦車・戦象・騎兵その他の兵に支えられたパンチャーラの戦士たちは、四方からカルナへと駆け寄った。討ち取らんと包囲を結び、矢と武器の嵐—矢および多種の特製の矢柄—を浴びせかけ、容赦なく戦いを押し詰めた。この光景は戦の苛烈な掟を示す。すなわち、ひとりの強大な勇士を倒すため、集団攻撃と戦術的包囲が用いられ、復讐と必然が戦場の自制を凌駕することがあるのだ。
संजय उवाच
The verse highlights the grim moral atmosphere of war: when conflict escalates, even renowned heroes become targets of coordinated, many-sided assault. It invites reflection on how intent (jighāṃsā—desire to kill) and tactical necessity can override ideals of restraint, illustrating the tension between kṣatriya duty in battle and the ethical cost of violence.
Sañjaya narrates that Pāñcāla fighters, supported by chariots, elephants, and cavalry, charge Karṇa from all directions. They encircle him with the explicit aim of killing him and begin attacking him with numerous fierce weapons and missiles.