Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

एवमुक्त्वा महाराज कर्ण पाण्डुसुतस्तदा । सुवर्णपुड्खैर्दशभिर्विव्याधायस्मयै: शरै:

evam uktvā mahārāja karṇa pāṇḍusutas tadā | suvarṇapuḍkhair daśabhir vivyādha āyasmyaiḥ śaraiḥ ||

サンジャヤは言った。「大王よ、そう言い終えるや、パーンドゥの子は金の羽根を備えた鉄の矢十本でカルナを射貫いた。」

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
FormAvyaya
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable; prior action
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, vocative, singular
कर्णKarna
कर्ण:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, accusative, singular
पाण्डुसुतःthe son of Pandu (Arjuna)
पाण्डुसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डुसुत
FormMasculine, nominative, singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
FormAvyaya
सुवर्णपुड्खैःwith golden-feathered (arrows)
सुवर्णपुड्खैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुवर्णपुड्ख
FormMasculine, instrumental, plural
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, instrumental, plural
विव्याधpierced
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, parasmaipada
आयस्मयैःiron (made of iron)
आयस्मयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआयस्मय
FormMasculine, instrumental, plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, instrumental, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Karna
A
Arjuna (Pāṇḍusuta)
I
iron arrows
G
golden-fletched arrows

Educational Q&A

The verse underscores the kṣatriya ethic that speech in war is immediately accountable to action: declarations and challenges are validated through disciplined, skillful execution, while the conflict’s moral tension lies in how duty and retaliation drive escalating violence.

After a prior exchange of words, Arjuna (the son of Pāṇḍu) promptly attacks Karṇa, striking him with ten iron arrows adorned with golden fletching, as Sañjaya reports the unfolding duel to King Dhṛtarāṣṭra.