अस्त्रयुद्धे द्रौणिपार्थसंघर्षः — Karṇa’s Bhārgavāstra and the Search for Yudhiṣṭhira
Chapter 45
घ्नन्त्येते पार्थिवान् वीरा: पाण्डवा: समभिद्रुता: । नागाश्वरथपत्त्योघांस्तावकान् समभिघ्नत:
ghnanty ete pārthivān vīrāḥ pāṇḍavāḥ samabhidrutāḥ | nāgāśva-ratha-patty-oghāṁs tāvakān samabhighnataḥ ||
サンジャヤは言った。汝の軍が攻め迫るとき、攻撃を受けたこれら勇猛なるパーンダヴァの戦士たちは反撃し、突進して来る諸王を討ち、汝が方の象・馬・戦車・歩兵の大群を打ち倒している。
संजय उवाच
The verse highlights the harsh moral reality of war: once aggression is unleashed, it provokes counter-violence, and entire formations—kings and common soldiers alike—are consumed. It implicitly reflects the kṣatriya world where duty in battle operates within a tragic cycle of retaliation and loss.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that as the Kaurava forces attack, the Pāṇḍava heroes—being assailed—respond by killing the onrushing kings and destroying large bodies of Kaurava troops composed of elephants, cavalry, chariots, and infantry.