Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

कर्णभीमसमागमः | Karṇa–Bhīma Encounter

शड्खचक्रगदापाणिभर्धक्ष्यते तव वाहिनीम्‌ । यदि सूतपुत्र कर्ण किसी प्रकार कुन्तीकुमार अर्जुनको मार डालेगा तो अर्जुनको मारा गया देख श्रीकृष्ण स्वयं ही युद्ध करेंगे। उनके हाथमें शंख

śalya uvāca — śaṅkha-cakra-gadā-pāṇir bhardhakṣyate tava vāhinīm | yadi sūta-putra karṇa kasyāpi prakāreṇa kuntī-kumāram arjunaṁ mārayiṣyati, tadā arjunaṁ hataṁ dṛṣṭvā śrī-kṛṣṇaḥ svayam eva yuddhaṁ kariṣyati | tasya haste śaṅkhaḥ cakraṁ gadā ca bhaviṣyanti | sa tava senāṁ dagdhvā bhasma-sāt kariṣyati ||

シャリヤは言った。「もし御者の子カルナが、いかなる手段であれクンティの子アルジュナを討ち取るなら、アルジュナの死を見て、シュリー・クリシュナ自らが戦場に入られる。御手には法螺貝、円盤、棍棒を携え、汝らの軍勢を焼き尽くして灰とされよう。」

शङ्खconch
शङ्ख:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Singular
चक्रdiscus
चक्र:
Karma
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Accusative, Singular
गदाmace
गदा:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
पाणिhand (as in 'having ... in the hands')
पाणि:
Karta
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
भृत्bearing/holding
भृत्:
Karta
TypeAdjective
Rootभृ (धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular
धक्ष्यतेwill burn
धक्ष्यते:
Karta
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
FormFuture, 3rd, Singular, Parasmaipada
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
वाहिनीम्army/host
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
K
Karna
A
Arjuna
K
Kunti
Ś
Śrī Kṛṣṇa
C
conch (śaṅkha)
D
discus (cakra)
M
mace (gadā)
A
army (vāhinī)