Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)
नमोअस्तु ते ससैन्याय >यम्बकायामितौजसे । मनोवाककर्मभिददेव त्वां प्रपन्नानू भजस्व न:
namo 'stu te sa-sainyāya tryambakāyāmitaujase | manovākkarmabhir deva tvāṁ prapannānu bhajasva naḥ ||
ドゥルヨーダナは言った。「礼拝いたします、トリヤンバカ(シヴァ)よ、無量の威力を備え、眷属の軍勢を従える御方よ。神なる主よ、我らは心と言葉と行いによってあなたに帰依しました。どうか我らを受け入れ、守護のもとに置いてください。」
दुर्योधन उवाच
The verse foregrounds śaraṇāgati (taking refuge): genuine supplication is framed as alignment of mind, speech, and action. It also shows how, amid war, characters seek divine sanction and protection, raising ethical questions about invoking the sacred for worldly victory.
In the Karṇa Parva context, Duryodhana addresses Śiva (Tryambaka), offering homage and asking for protection and favor for himself and his forces, presenting himself as one who has surrendered through thought, word, and deed.