Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)
तां प्राप्प ते पुनस्तांस्तु लोकान् सर्वान् बबाधिरे
tān prāpya te punaḥ tāṃs tu lokān sarvān babādhire | tapa ugraṃ samāsthāya niyame parame sthitāḥ ||
ドゥルヨーダナは言った。「彼らが再びその諸界に至ると、あらゆる世界を改めて悩ませ始めた。最高の自制と戒律に安住し、苛烈な苦行(タパス)を行ったのである。王よ、我らはその時、神々がダイティヤ族を打ち破ったと聞いている。だがダイティヤが征服されるや、ターラカースラの三子—ターラカークシャ、カマラークシャ、ヴィドゥユンマーリー—は厳しいタパスに身を寄せ、すぐれた誓戒を守った。命と力を取り戻した彼らは、再び諸世界の妨げとなって神々の恐れを増し、戦場においては決して滅ぼされなかった。」
दुर्योधन उवाच
The passage highlights how tapas (austerity) and strict observances can generate formidable power regardless of moral alignment; when such power is pursued without dharmic orientation, it can intensify cosmic disorder and fear, showing that spiritual discipline is ethically neutral unless guided by right purpose.
Duryodhana recounts a tradition: after the gods defeated the Daityas, Tārakāsura’s three sons undertook severe austerities and strict vows, regained strength, and then began to afflict all the worlds again, becoming effectively indestructible in ordinary battle and increasing the gods’ fear.