Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

त्रिपुरदाह-इतिहासः

Tripura-destruction exemplum and counsel to Śalya

तस्य ती&णैर्महावेगैर्भल्लै: संनतपर्वभि: । व्यहनत्‌ कार्मुकं राजंस्तूणीरांश्वैव सर्वश:

tasya tīṣṇair mahāvegair bhallaiḥ saṃnataparvabhiḥ | vyahanat kārmukaṃ rājan tūṇīrāṃś caiva sarvaśaḥ ||

サञ्जयは言った。剃刀のごとく鋭く、烈しい勢いで飛ぶバッラ(bhalla)の矢—節目の堅く整った矢柄を備えたそれら—によって、彼はその弓を、王よ、打ち落とし、さらに矢筒をもことごとく粉砕した。戦の苛烈な理において、これは意図的な武装解除である。戦士を傷つけるのみならず、戦う力そのものを断ち、技と勇を一瞬の無力へと変えるのだ。

तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तीक्ष्णैःwith sharp
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
महावेगैःwith great-speed (very swift)
महावेगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहावेग
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
भल्लैःwith bhalla-arrows
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Plural
संनतपर्वभिःwith (arrows) having bent joints/knots
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
व्यहनत्struck/smashed
व्यहनत्:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तूणीरान्quivers
तूणीरान्:
Karma
TypeNoun
Rootतूणीर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वशःentirely, on all sides
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
राजन् (King Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
कार्मुक (bow)
तूणीर (quivers)
भल्ल (bhalla arrows)

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic where victory is pursued through strategic disarming—neutralizing an opponent’s means to fight rather than only inflicting bodily harm. It underscores how power in war often lies in controlling capability (weapons, resources), raising ethical reflection on whether disabling is a form of restraint or simply another efficient mode of violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a warrior (contextually, the opponent of the one being described) uses swift, sharp bhalla arrows to strike and break the other’s bow and to destroy his quivers, effectively leaving him without immediate means to continue archery in the fight.