Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)

ततः क्रुद्धो महाराज नकुल: परवीरहा । क्षुरप्रेण सुतीक्ष्णेन कर्णस्य धनुराच्छिनत्‌,महाराज! इसके बाद शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले नकुलने कुपित होकर एक अत्यन्त तीखे क्षुरप्रसे कर्णका धनुष काट दिया

tataḥ kruddho mahārāja nakulaḥ paravīrahā | kṣurapreṇa sutīkṣṇena karṇasya dhanurācchinat ||

そのときナクラは憤激し、王よ—敵の勇士を屠る者—剃刀の刃のごとく極めて鋭い矢で、カルナの弓を断ち切った。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
TypeAdjective
Rootपरवीरहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षुरप्रेणwith a razor-headed arrow
क्षुरप्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुरप्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुतीक्ष्णेनvery sharp
सुतीक्ष्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अच्छिनत्cut off, severed
अच्छिनत्:
TypeVerb
Rootछिद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
N
Nakula
K
Karṇa
B
bow (dhanuḥ)
R
razor-edged arrow (kṣurapra)

Educational Q&A

Even within violent conflict, power can be checked through skill and strategy: disabling an opponent’s weapon illustrates how mastery and restraint can redirect the course of battle, though the verse also shows how anger fuels action in war.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Nakula, provoked and furious, shoots a razor-edged, extremely sharp arrow that cuts Karṇa’s bow, temporarily neutralizing Karṇa’s ability to fight effectively.