Karṇa’s Camp-Council Discourse: Dhṛtarāṣṭra’s Lament, Sañjaya’s Counsel, and Karṇa’s Request for Śalya
Book 8, Chapter 22
तान् शरान् समरे राजन् वेगेनापततो बहून् । एकैकं पजञ्चभिर्बाणै: सहदेवो नन््यकृन्तत,राजन! सहदेवने रणभूमिमें वेगसे आते हुए उन बहुसंख्यक बाणोंमेंसे प्रत्येकको पाँच- पाँच बाण मारकर काट गिराया
tān śarān samare rājan vegenāpatato bahūn | ekaikaṃ pañcabhir bāṇaiḥ sahadevo nyakṛntata ||
サञ्जयは語った。王よ、その戦いにおいてサハデーヴァは、勢いよく飛来する無数の矢を素早く迎え撃ち、一本ごとに五本の矢をもって打ち砕き、ことごとく落とした。この場面は、規律ある武の冴えを示す—混乱のただ中で、鋭い警戒と分をわきまえた力が味方を守るのである。
संजय उवाच
Even amid warfare, effectiveness is shown as disciplined, precise action—meeting danger with alertness and proportionate force to protect one’s side, reflecting the kṣatriya ideal of skill guided by duty.
As numerous fast-flying arrows rush toward the Pandava side, Sahadeva counters them: he targets each incoming arrow and cuts it down by shooting five arrows at it, demonstrating exceptional archery and battlefield control.