Previous Verse
Next Verse

Shloka 663

Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents

अचूर्णयत्‌ तदा पार्थस्तदद्भुतमिवाभवत्‌ | तत्पश्चात्‌ दूसरे बहुत-से बाण मारकर अर्जुनने महामना अम्बष्ठकी उस गदाको उसी समय चूर-चूर कर दिया। वह अद्भुत-सी घटना हुई

acūrṇayat tadā pārthas tad adbhutam ivābhavat | tatpaścāt dvitīyān bahu-śo bāṇān mārayitvā arjunena mahāmanā ambaṣṭhakī tasya gadā sā tatkṣaṇam eva cūrṇa-cūrṇīkṛtā | sā adbhuta-sadṛśī ghaṭanābhavat |

サンジャヤは言った。「そのときパールタ(アルジュナ)はそれを粉砕し、その一瞬はまるで奇跡のようであった。さらに多くの矢を浴びせ、偉大な心と固い決意を備えたアルジュナは、アンバシュタキーのガダー(棍棒)をただちに木っ端みじんに打ち砕いた。戦場における驚くべき出来事であった。」

अचूर्णयत्pulverized, crushed
अचूर्णयत्:
Karta
TypeVerb
Rootचूर्णय् (चूर्ण् + णिच्)
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
पार्थःArjuna (son of Pṛthā)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (event/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful, marvelous
अद्भुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्became, happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
A
Ambaṣṭhakī
B
bāṇa (arrows)
G
gadā (mace)

Educational Q&A

Even in war, effectiveness is not mere strength but disciplined mastery and timely action. Arjuna’s focused use of arrows to neutralize a heavy weapon highlights the ethical ideal of controlled power—skill governed by intent—rather than uncontrolled violence.

Sañjaya narrates that Arjuna, after striking repeatedly with many arrows, instantly shatters Ambaṣṭhakī’s mace into pieces. The event is described as wondrous, emphasizing Arjuna’s prowess and the dramatic reversals typical of the Kurukṣetra battle.