Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

तेषां संयच्छतां संख्ये परस्परमजिह्ागै: । अर्जुनो ध्वजिनीं राजन्नभी क्ष्णं समकम्पयत्‌,राजन! उस युद्धस्थलमें कौरव-सैनिक एक-दूसरेको काबूमें रखनेका प्रयत्न करते थे और अर्जुन अपने बाणोंद्वारा उनकी सेनाको बारंबार कम्पित कर रहे थे

teṣāṁ saṁyacchatāṁ saṅkhye parasparam ajihāgaiḥ | arjuno dhvajinīṁ rājann abhīkṣṇaṁ samakampayat ||

サンジャヤは言った。「戦場の密集の中で、兵たちが互いを抑え支えて隊列を保とうとするその時、アルジュナは――王よ――矢の絶え間ない威力によって、クル族の軍勢を幾度となく揺さぶり、その陣を震え上がらせた。」

तेषाम्of them (of those)
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
संयच्छताम्while (they were) restraining/controlling
संयच्छताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-यम्
FormPresent active participle, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
परस्परम्one another / mutually
परस्परम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
अजिह्वागैःwith (weapons) like tongue-less (serpents) (i.e., arrows)
अजिह्वागैः:
Karana
TypeNoun
Rootअजिह्वाग
FormMasculine, Instrumental, Plural
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
ध्वजिनीम्the army
ध्वजिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वजिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अभिक्ष्णम्repeatedly / again and again
अभिक्ष्णम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअभिक्ष्णम्
समकम्पयत्shook / caused to tremble
समकम्पयत्:
TypeVerb
Rootसम्-कम्प्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kaurava army (dhvajinī)

Educational Q&A

The verse highlights the dharma of maintaining order and mutual support in crisis: armies survive through discipline and cohesion, yet righteous or superior skill (here Arjuna’s) can repeatedly test that stability. Ethically, it points to the tension between duty-bound resistance and the overwhelming consequences of martial excellence.

In the thick of combat, the Kaurava soldiers are trying to steady and control one another’s movements and keep formation, while Arjuna’s continuous volleys of arrows repeatedly shake and unsettle their entire host.