Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)
विद्रुतानि च सैन्यानि शरारतानि समन्ततः । इत्यासीत् तुमुल॑ युद्ध न प्राज्ायत किज्चन,उनके बाणोंसे पीड़ित होकर सारे सैनिक सब ओर भाग चले। वहाँ इस प्रकार भयंकर युद्ध हो रहा था कि किसीको कुछ भी भान नहीं हो रहा था
sañjaya uvāca | vidrutāni ca sainyāni śarārtāni samantataḥ | ity āsīt tumulaṃ yuddhaṃ na prājñāyata kiñcana ||
サンジャヤは言った。「矢に打たれて兵は四方へ逃げ散った。そこでは恐るべき戦いの轟きがあまりに激しく、誰ひとり何も見分けられず、混乱と恐慌がすべての判断を呑み込んでいた。」
संजय उवाच
The verse highlights how violence and panic in war can eclipse discernment: when minds are overwhelmed by fear and injury, clarity and moral judgment collapse. It implicitly warns that the conditions of battle breed confusion and suffering, not steady insight.
Sañjaya reports that soldiers, pained by volleys of arrows, are scattering in every direction. The fighting has become so uproarious and dreadful that no one can properly perceive what is happening around them.