Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

द्रोण–सात्यकि-युद्धम्

Droṇa–Sātyaki Engagement

अर्जुनं च शरैवीर: स्मयमानो5भ्यवाकिरत्‌ । एतस्मिन्नन्तरे पार्थ: सज्यं कृत्वा महद्‌ धनु:,इतना ही नहीं, वीर द्रोणाचार्यने मुसकराकर अर्जुनको अपने बाणोंकी वर्षसे आच्छादित कर दिया। इसी बीचमें सम्पूर्ण अस्त्रवेत्ताओंमें श्रेष्ठ कुन्तीकुमार अर्जुनने अपने विशाल धनुषपर प्रत्यंचा चढ़ा दी और आचार्यसे बढ़कर पराक्रम दिखानेकी इच्छासे तुरंत छ: सौ बाण छोड़े। उन बाणोंको उन्होंने इस प्रकार हाथमें ले लिया था, मानो एक ही बाण हो

arjunaṁ ca śarair vīraḥ smayamāno ’bhyavākirat | etasminn antare pārthaḥ sajyaṁ kṛtvā mahad dhanuḥ |

サンジャヤは言った。勇将ドローナは微笑み、矢の雨をもってアルジュナを四方から覆い尽くした。その間隙に、パールタ(アルジュナ)は大弓に素早く弦を張り、師を凌ぐ武威を示さんと志して—戦と義務の重圧のただ中で、断固たる技でその猛攻を受け止めた。

अर्जुनम्Arjuna (as object)
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
वीरःthe hero/warrior
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मयमानःsmiling
स्मयमानः:
TypeAdjective
Rootस्मयमान
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यवाकिरत्showered/covered (with a rain of arrows)
अभ्यवाकिरत्:
TypeVerb
Rootअभि+अव+कॄ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
एतस्मिन्in this (moment/situation)
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अन्तरेin the interval/meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Locative, Singular
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
सज्यम्strung (with the bowstring fixed)
सज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
महत्great/huge
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
A
Arjuna
P
Pārtha (Arjuna’s epithet)
A
arrows (śara)
G
great bow (mahad dhanuḥ)

Educational Q&A

Even within violent conflict, the epic highlights disciplined action: mastery without loss of composure (Droṇa’s controlled confidence) and steadfast readiness (Arjuna’s immediate preparation). It also frames a dharmic tension—surpassing one’s teacher in battle is not mere pride, but a test of duty, skill, and resolve under extraordinary circumstances.

Droṇa, smiling, overwhelms Arjuna with a dense volley of arrows. In response, Arjuna quickly strings his great bow, preparing to counter the attack and demonstrate superior prowess in the ongoing duel.