Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

द्रोणपर्व — अध्याय ९०: हार्दिक्यस्य पराक्रमः

Kṛtavarmā’s Stand against the Pāṇḍavas

(लोकक्षये महाराज यादृशास्तादृशा हि ते | अशिवा धार॑राष्ट्राणां शिवा: पार्थस्य संयुगे ।।) महाराज! उस लोक-संहारकारी युद्धमें जैसे-तैसे अपशकुन प्रकट होने लगे, जो आपके पुत्रोंक लिये अमंगलकारी और अर्जुनके लिये मंगलकारी थे। सनिर्घाता ज्वलन्त्यश्व पेतुरुल्का: सहस्रश: । चचाल च मही कृत्स्ना भये घोरे समुत्थिते,महान्‌ भय उपस्थित होनेके कारण आकाशसे भयंकर गर्जनाके साथ सहस्रों जलती हुई उल्काएँ गिरने लगीं और सारी पृथ्वी काँपने लगी

sañjaya uvāca | lokakṣaye mahārāja yādṛśāstādṛśā hi te | aśivā dhārtarāṣṭrāṇāṃ śivāḥ pārthasya saṃyuge || sanirghātā jvalantyaśva peturulkāḥ sahasraśaḥ | cacāla ca mahī kṛtsnā bhaye ghore samutthite ||

サンジャヤは言った。「大王よ。この世を滅ぼす戦において、さまざまな兆しが現れ始めた——持国の子らには不吉であり、しかし武器の衝突の中ではパールタ(アルジュナ)には吉であった。雷鳴のような轟音とともに、燃えさかる流星が幾千も天より落ち、巨大な恐怖が立ち上がると、大地はことごとく震え動いた。物語はこの戦を、単なる肉体の殺戮ではなく、自然さえも両軍の異なる倫理的運命を告げる道徳的危機として描いている。」

लोकक्षयेin the destruction of the world (in the world-destruction)
लोकक्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोकक्षय
FormMasculine, Locative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
यादृशाःsuch as (of what kind)
यादृशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootयादृश
FormMasculine, Nominative, Plural
तादृशाःjust so; of that kind
तादृशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतादृश
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेyour (of you)
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अशिवाःinauspicious
अशिवाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशिव
FormFeminine, Nominative, Plural
धार्तराष्ट्राणाम्of the Dhārtarāṣṭras (sons of Dhṛtarāṣṭra)
धार्तराष्ट्राणाम्:
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Plural
शिवाःauspicious
शिवाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिव
FormFeminine, Nominative, Plural
पार्थस्यof Pārtha (Arjuna)
पार्थस्य:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular
सनिर्घाताःwith thunderous noise
सनिर्घाताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-निर्घात
FormFeminine, Nominative, Plural
ज्वलन्त्यःblazing
ज्वलन्त्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्वलत्
FormFeminine, Nominative, Plural
उल्काःmeteors/fireballs
उल्काः:
Karta
TypeNoun
Rootउल्का
FormFeminine, Nominative, Plural
सहस्रशःby thousands; in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
पेतुःfell
पेतुः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चचालshook/moved
चचाल:
TypeVerb
Rootचल्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महीthe earth
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular
कृत्स्नाentire
कृत्स्ना:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormFeminine, Nominative, Singular
भयेin fear
भये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Locative, Singular
घोरेterrible
घोरे:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Locative, Singular
समुत्थितेhaving arisen; arisen
समुत्थिते:
TypeAdjective
Rootसम्-उत्थित
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
P
Pārtha (Arjuna)
U
ulksā (meteors)
M
mahī (earth)

Educational Q&A

The verse suggests that ethical alignment in a conflict has consequences that extend beyond human strategy: nature’s omens symbolically affirm that adharma brings ruin to its adherents, while those aligned with dharma receive signs of support—even amid catastrophic war.

Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that terrifying portents appear during the battle: thunderous sounds, thousands of blazing meteors falling, and the whole earth shaking. These signs are described as unfavorable for Dhṛtarāṣṭra’s sons and favorable for Arjuna.