युयुधानाद्य युद्धे मे दृश्यते विजयो श्लुव: । यथा हीमानि लिड्डनि दृश्यन्ते शिनिपुड़व,'शिनिप्रवर युयुधान! आज जैसे ये शुभ लक्षण दिखायी देते हैं, उनसे युद्धमें मेरी निश्चित विजय दृष्टिगोचर हो रही है”
sañjaya uvāca | yuyudhānādya yuddhe me dṛśyate vijayaḥ śubhaḥ | yathā hi māni liṅgāni dṛśyante śinipuṅgava ||
サンジャヤは言った。「おおユユダーナよ、シニ族の中でも最もすぐれた者よ。今日この戦場において、われらに吉兆の勝利が訪れるのを私ははっきりと見ている。まさにそのような好ましい徴が現れているからだ。」
संजय उवाच
The verse highlights the epic’s recurring idea that human effort in war is accompanied by perceived cosmic or moral indicators (liṅga/omens). It reflects how leaders and narrators interpret signs to sustain resolve and to frame victory as not merely tactical but also ‘auspicious’ (śubha), suggesting alignment with a larger order.
Sañjaya addresses Yuyudhāna (Sātyaki), praising him as the foremost of the Śinis, and reports that he perceives certain favorable signs in the ongoing battle. On that basis, he declares that victory appears assured and auspicious for their side.