Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Sātyaki’s Assurance and the Protection of Dharmarāja (सात्यकिवचनम्—धर्मराजरक्षणविचारः)

तत्र गत्वा हृषीकेश: कल्पयामास सूतवत्‌ । रथं रथवरस्याजौ वानरर्षभलक्षणम्‌,वहाँ पहुँचकर भगवान्‌ श्रीकृष्णने एक सारथिके समान रथियोंमें श्रेष्ठ अर्जुनके वानरश्रेष्ठ हनुमानके चिह्नसे युक्त ध्वजावाले रथको युद्धके लिये सुसज्जित किया

tatra gatvā hṛṣīkeśaḥ kalpayāmāsa sūtavat | rathaṁ rathavarasyājau vānararṣabhalakṣaṇam ||

サञ्जयは語った。そこへ至ると、フリシーケーシャ(クリシュナ)は熟練の御者のごとく、戦場における車戦の第一人者アルジュナの戦車を整え、戦の備えを施した。その旗には、猿族の中の雄牛たるハヌマーンの徽章が掲げられていた。この場面は、戦における規律ある準備を示す。神の導きある側でさえ、驕りや力任せではなく、周到な支度と奉仕、そして己の役目を極めることに拠って立つのである。

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
हृषीकेशःHrishikesha (Krishna)
हृषीकेशः:
Karta
TypeNoun
Rootहृषीकेश
Formmasculine, nominative, singular
कल्पयामासprepared/arranged
कल्पयामास:
TypeVerb
Rootकॢप्
Formperfect (लिट्), third, singular, parasmaipada
सूतवत्like a charioteer
सूतवत्:
TypeIndeclinable
Rootसूतवत्
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, accusative, singular
रथवरस्यof the best of chariot-warriors
रथवरस्य:
TypeNoun
Rootरथवर
Formmasculine, genitive, singular
अजौin battle
अजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज
Formmasculine, locative, singular
वानरर्षभलक्षणम्having the emblem/sign of the bull among monkeys (Hanuman)
वानरर्षभलक्षणम्:
TypeAdjective
Rootवानरर्षभलक्षण
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa)
A
Arjuna
H
Hanumān
C
chariot
B
battlefield

Educational Q&A

Right action in war (and in life) requires disciplined preparation and humble performance of one’s duty. Kṛṣṇa, though divine, acts as a charioteer—modeling service, competence, and steadiness rather than relying on status.

Sañjaya reports that Kṛṣṇa arrives at the spot and readies Arjuna’s chariot for combat. The chariot bears the emblem of Hanumān on its banner, highlighting protection, courage, and the devotional lineage associated with that symbol.