Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अलम्बुस-वधः

The Neutralization of Alambusa

द्वितीयां पुरुषव्याप्र: कक्ष्यां निर्गम्य पार्थिव: । ततो वेदविदो वृद्धानपश्यद्‌ ब्राह्मणर्षभान्‌,फिर शिविरकी दूसरी ड्योढ़ी पार करके पुरुषसिंह राजा युधिष्िरने वेदवेत्ता वृद्ध ब्राह्मण-शिरोमणियोंको देखा

dvitīyāṃ puruṣavyāghraḥ kakṣyāṃ nirgamyapārthivaḥ | tato vedavido vṛddhān apaśyad brāhmaṇarṣabhān ||

サンジャヤは言った。第二の囲いを越えると、人々の中の獅子たる王は次の区画へと歩み出た。そこに、ヴェーダに通暁する老いたブラーフマナの聖仙たち、同輩の中でも卓越した者たちが見えた――戦の騒擾のただ中に立つ、学識と道徳的威徳の象徴であった。

द्वितीयाम्the second
द्वितीयाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वितीया
FormFeminine, Accusative, Singular
पुरुषव्याघ्रःtiger among men (great hero)
पुरुषव्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Singular
कक्ष्याम्the enclosure/entry-court (guarded passage)
कक्ष्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकक्ष्या
FormFeminine, Accusative, Singular
निर्गम्यhaving gone out, passing out
निर्गम्य:
TypeVerb
Rootनिर्गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Prior action (having gone out)
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वेदविदःknowers of the Veda
वेदविदः:
Karma
TypeNoun
Rootवेदविद्
FormMasculine, Accusative, Plural
वृद्धान्elderly, aged
वृद्धान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलङ् (Imperfect), Past, Third, Singular, Parasmaipada
ब्राह्मणर्षभान्bulls among Brahmins (foremost Brahmins)
ब्राह्मणर्षभान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मणर्षभ
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira (implied by the narrative context: pārthivaḥ/puruṣavyāghraḥ)
B
Brāhmaṇa elders
V
Veda-knowers (vedavidaḥ)

Educational Q&A

Even in a war setting, the narrative foregrounds reverence for Vedic learning and the moral weight of elders. A king’s strength is shown not only by martial power but by seeking and honoring dharmic counsel from those grounded in śāstra and age-tested wisdom.

Sañjaya describes the king moving past the second guarded precinct of the camp and entering further inside, where he sees venerable Brahmin sages—elder Veda-knowers—assembled, indicating a moment of consultation or encounter with religious and ethical authorities.