Yudhiṣṭhira–Droṇa Saṃgrāma
Engagement and Countermeasures
भक्त्या स्तवेन दिव्येन महात्मानावनिन्दितो,भगवान् शंकरकी यह बात सुनकर अनिन्दित महात्मा परम बुद्धिमान् श्रीकृष्ण और अर्जुन हाथ जोड़कर खड़े हो गये और दिव्य स्तोत्रद्वारा भक्तिभावसे उन भगवान् शिवकी स्तुति करने लगे
sañjaya uvāca | bhaktyā staven divyena mahātmānāv aninditaḥ, bhagavān śaṅkara- | iyaṃ bāt sunakar anindita mahātmā paramabuddhimān śrīkṛṣṇa aur arjuna hātha joṛakar khaṛe ho gaye aur divya stotradvārā bhaktibhāv se un bhagavān śiv kī stuti karane lage |
サンジャヤは言った。福徳なるシャンカラに関するその言葉を聞くや、非難なき大いなる魂、至高の智慧を具えたシュリー・クリシュナとアルジュナは合掌して立ち、信愛に満ちた天なる讃歌をもってその主シヴァを讃え始めた。この場面は、戦のただ中にあっても、神前の敬虔と謙抑がなお導きの規範であることを示している。
संजय उवाच
The verse highlights that devotion and humility before the divine are integral to dharma, even in the midst of conflict. Great heroes do not rely solely on strength; they seek alignment with higher righteousness through reverent praise and prayer.
Sanjaya narrates that after hearing words about Lord Śiva (Śaṅkara), Kṛṣṇa and Arjuna stand with folded hands and begin to offer a divine hymn of praise to Śiva, signaling a turn toward seeking divine support and guidance during the war.