Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection

कि मोदध्वमधर्मज्ञा: पाण्डवं दृश्यतां बलम्‌ | 'युयुत्सु कह रहा था, धर्मको न जाननेवाले महारथी कौरवो! अर्जुनपर जब तुम्हारा वश न चला, तब तुम एक बालककी हत्या करके क्‍यों आनन्द मना रहे हो? कल पाण्डवोंका बल देखना ।। ६० ह ।। कि तयोरविप्रियं कृत्वा केशवार्जुनयोर्मुधे

kiṁ modadhvam adharmajñāḥ pāṇḍavaṁ dṛśyatāṁ balam | kiṁ tayor avipriyaṁ kṛtvā keśavārjunayor mṛdhe ||

サンジャヤは言った。「なぜ喜び騒ぐのだ、ダルマを知らぬ者どもよ。パーンダヴァの威力を見よ。しかも戦場において、ケーシャヴァとアルジュナの不興を買わぬことなど、いったい何ができようか。」

किम्why?/what?
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
Forminterrogative particle (indeclinable use)
मोदध्वम्do you rejoice
मोदध्वम्:
TypeVerb
Rootमुद्
Formलट् (present), मध्यमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद
अधर्मज्ञाःO knowers of adharma / O unrighteous ones
अधर्मज्ञाः:
Sambodhana
TypeAdjective
Rootअधर्मज्ञ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पाण्डवम्the Pandava (Arjuna/Pandava hero)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृश्यताम्let (it) be seen / behold
दृश्यताम्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (passive/impersonal: 'let it be seen')
बलम्strength, army, might
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
किम्why?/what?
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
Forminterrogative particle (indeclinable use)
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन
अविप्रियम्not displeasing / not unfriendly
अविप्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअविप्रिय
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (used predicatively with कृत्वा)
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund): 'having done'
केशव-अर्जुनयोःof Keshava and Arjuna
केशव-अर्जुनयोः:
TypeNoun
Rootकेशव + अर्जुन
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन
मुधेin battle
मुधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुध्
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
K
Keśava (Kṛṣṇa)
A
Arjuna
K
Kauravas

Educational Q&A

Rejoicing over unrighteous acts is condemned; true strength is aligned with dharma, and actions that oppose dharma inevitably incur the disapproval and resistance of the righteous—here epitomized by Keśava and Arjuna.

Sañjaya reports a taunt directed at the Kaurava warriors: they are questioned for celebrating despite their failure against Arjuna, and they are warned to behold the Pāṇḍavas’ power; the speaker underscores that in battle the Kauravas cannot act in a way that will not provoke Keśava and Arjuna.