धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection
नानालिज्ैः सुधौताग्रैर्मम पुत्रो5ल्पचेतन: । इह मे स्यात् परित्राणं पितेति स पुनः पुन:
nānālīḍhaiḥ sudhautāgrair mama putro 'lpacetanaḥ | iha me syāt paritrāṇaṃ piteti sa punaḥ punaḥ ||
サンジャヤは言った。「分別の乏しい我が子は、幾度も幾度も『父上、ここで私をお守りください!』と叫んだ」――多くの鋭く磨き上げられた穂先をもつ武器が、彼に向けて迫るさなかに。
संजय उवाच
In the midst of violence, a mind lacking discernment (alpacetana) seeks refuge not in right conduct or courage but in desperate dependence. The verse highlights how fear exposes inner weakness and how ethical steadiness and clarity are tested most sharply in crisis.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that his son, overwhelmed as sharp, polished weapons press in, repeatedly cries out for his father’s protection—signaling panic and vulnerability amid the battle’s danger.